1. Voir photo originale; 2. résultats; 3. normalisation législative.
№_____________ на №_____________________ від
Ministère du développement régional, Construction et du Logement- Services publics de l'Ukraine, en plus de la lettre 28.09.2015 № 7/14-11594 sur les locataires de recours collectifs en copropriété 2 dans la rue. “K” u m. Kiev, concernant d'éventuelles violations des codes du bâtiment de l'Etat lors de la conception et la construction de complexe résidentiel « K 40 » dans le district Svjatoshynskyi. Kiev rapports.
За інформацією Державної архітектурно-будівельної інспекції України замовнику будівництва – TOB «Kiev construction de logements nombre de plantes 1" (sur – client) Inspection de contrôle de l'État architecture et de construction à Kiev a accordé la permission pour les travaux de construction à l'installation « Construction d'un système résidentiel de bâtiments d'appartements » IRL « pour plus de réutilisation avec intégrés et locaux annexes dans la rue. “K”, 40 dans le district Svyatoshinsky. Kiev Numéro de KB 11511046640 de 26.09.2011.
У подальшому Замовником подані повідомлення, inscrit 28.11.2013 Gosarhstroyinspektsiya pour changer les permis de données, à savoir les informations modifiées sur les documents du projet par numéro IV 120133320340 et la notification des changements de données du nombre de permis délivrés pour IV 125132970091.
Відповідно до матеріалів дозвільної справи, la documentation du projet pour la construction conçu CJSC « entreprise de construction ukrainienne », La conclusion positive du GP d'experts de l'Etat « Ukrderzhbudekspertiza » de 22.09.2011 pour 00-0206-11 № / CE, et approuvé par le client de 22.09.2011 № 18.
2
У зв’язку зі зміною намірів Замовника, La documentation du projet a été corrigé, passé l'examen de l'état complet et a reçu l'approbation de SE « Ukrderzhbudekspertiza » de 22.08.2014 pour 00-1066-13 № / CB, avec l'ajout de 15.10.2014.
Земельна ділянка Замовником використовується на підставі договору оренди від 12.08.2011, conclu avec le Conseil municipal de Kiev.
Відповідно до даних Єдиного реєстру документів, що дають право на виконання підготовчих та будівельних робіт і засвідчують прийняття в експлуатацію закінчених будівництвом об’єктів, відомостей про повернення на доопрацювання, Refus de délivrer, скасування та анулювання зазначених документів. Замовнику видано:
– certificat, яким засвідчено відповідність закінченого будівництвом об’єкта проектній документації та підтверджує його готовність до експлуатації за № КВ 16512244591 «Будівництво житлових багатоквартирних будинків системи «СВД» для подальшого застосування з вбудованими та прибудованими приміщеннями на вул. “K”, 40 dans le district Svyatoshinsky. Kiev. II черга будівництва (Житловий будинок № 2);
– certificat, яким засвідчено відповідність закінченого будівництвом об’єкта проектній документації та підтверджує його готовність до експлуатації за № ІУ 165133440712 «Будівництво житлових багатоквартирних будинків системи «СВД» для подальшого застосування з вбудованими та прибудованими приміщеннями на вул. “K”, 40 dans le district Svyatoshinsky. Kiev. І черга будівництва (Житловий будинок № 1)»;
– certificat, яким засвідчено відповідність закінченого будівництвом об’єкта проектній документації та підтверджує його готовність до експлуатації за № ІУ 165143290658 «Будівництво житлових багатоквартирних будинків системи «СВД» для подальшого застосування з вбудованими та прибудованими приміщеннями на вул. “K” 40 dans le district Svyatoshinsky. Kiev. (V черга будівництва – numéro de la maison 5, ІТП № 5.1)».
Інформуємо, що станом на 21.10.2015 інформації від Київської міської державної адміністрації не надходило.
Звертаємо увагу, що відповідно до статті 30 Закону України «Про місцеве самоврядування в Україні» здійснення відповідно до законодавства контролю за належною експлуатацією та організацією обслуговування населення підприємствами торгівлі та громадського харчування та прийняття рішень про скасування даного дозволу на експлуатацію об’єктів у разі порушення нормативно-правових актів з охорони праці, екологічних, санітарних правил, інших вимог законодавства, належить до повноважень виконавчих органів сільських, селищних, міських рад.
de plus, згідно зі статгею 24 Закону України «Про забезпечення санітарного та епідемічного благополуччя населення» органи виконавчої влади, органи місцевого самоврядування, entreprise, установи, організації та
3
громадяни при здійсненні будь-яких видів діяльності з метою відвернення і зменшення шкідливого виливу на здоров’я населення шуму, неіонізуючих випромінювань та інших фізичних факторів зобов’язані:
здійснювати відповідні організаційні, господарські, технічні, технологічні, архітектурно-будівельні та інші заходи щодо попередження утворення та зниження шуму до рівнів, établi par des normes sanitaires;
– prendre des mesures pour éviter les niveaux de bruit pendant la journée, établi par des normes sanitaires, dans de tels locaux et sur de tels territoires (objets protégés), зокрема житлових будинків і прибудинкових територіях.
Le bruit sur les objets protégés pendant toute activité ne doit pas dépasser les niveaux, établi par des normes sanitaires pour l'heure correspondante de la journée.
La nuit, de vingt-deux à huit heures, les chants et cris forts sont interdits sur les objets protégés, utilisation d'équipement de reproduction sonore et d'autres sources de bruit domestique, faire des salutations, feux d'artifice, використання піротехнічних засобів.
Сільські, селищні, міські ради затверджують правила додержання тиші в населених пунктах і громадських місцях.
Органи виконавчої влади, les gouvernements locaux relevant de leurs compétences, établi par la loi, assurer le contrôle du respect des dirigeants et des responsables des entreprises, institutions, organisations de toutes formes de propriété, ainsi que les citoyens de la législation sanitaire et environnementale, règles d'observance du silence dans les établissements et les lieux publics, autres réglementations dans le domaine de la protection de la population contre les effets néfastes du bruit, неіонізуючих випромінювань та інших фізичних факторів.
Перший заступник Міністра signature la.A. Негода
Персональні лані, вказані Вами у зверненні (запиті), замішаються та обробляються Мінрегюном вілповілно до Закону України ..Про захист персональних даних” » меюю розгляду Вашого шернення (запиту) згілно із законодавством
1. Voir photo originale; 2. résultats; 3. normalisation législative.
1 commentaires pour «9.2”