Auszeichnung: ОАСК та ААС на http://www.reyestr.court.gov.ua/ Fall: 826/27656/15
19.08.2016 Апеляційна скарга на Рішення ШРС від 09.08.2016 л1-л6
Апеляційний суд м. Kiew
03680, m. Kiew, St.. Solomenskaya: 2-und
Durch: Shevchenko Landgericht. Kiew
04655, m. Kiew, St.. Degtyarevskaya, 31-B
Скаржник: Позивач
Представник скаржника: Кулик Людмила Федорівна,
01054, m. Kiew, a / c 66, Draht. 093-504-71-10
Справа № 7761/13280/16-ц
Позивач: Позивач
Відповідач №1: Kiew City State Administration,
01044, m. Kiew, St.. Khreshchatyk, 36
Draht. 044-205-73-37
Відповідач №2: Shevchenko Bezirk in. Kiew ist in Staatsbesitz
Verwaltung,
01030, m. Kiew, St.. B. Chmelnizki, 24
Draht. 044-235-22-23
Третя особа: Департамент соціальної політики виконавчого . органу Київської міської ради (Kiew
міської адміністрації)
03165, m. Kiew, Komarova Ave., 7
Draht. 044-408-74-54
-на підставі п. 10 Artikel. 5 Gesetz der Ukraine „On
судовий збір» позивач звільнений від сплати
судового збору як громадянин, віднесений до 1
категорії постраждалих внаслідок
Tschernobyl-Katastrophe
АПЕЛЯЦІЙНА СКАРГА
на рішення Шевченківського районного суду м. aus Kiew 09.08.2016,
яке оскаржується в повному обсязі
Die Entscheidung des Shevchenko Amtsgericht. aus Kiew 09 August 2016 року відмовлено в повному обсязі в задоволені позовних вимог Позивач до Київської міської адміністрації, Shevchenko Bezirk in. Staatliche Verwaltung von Kiew, dritte Person: Sozialpolitik Abteilung des Kiewer Stadtrates (Kiew City State Administration) über die Anerkennung illegaler Handlungen und die Verpflichtung, Maßnahmen zu ergreifen.
Я представник скаржника, Кулик Л.Ф., в повному обсязі не погоджуюсь з вказаним рішенням та вважаю його таким, що постановлено з порушенням норм матеріального права, виходячи з наступного:
diejenigen, Familie 3 звернувся до суду з позовом та просив визнати протиправними дії Київської державної адміністрації та Шевченківської районної в м. Києві державної адміністрації з приводу надання позивачеві квартири, яка не відповідає вимогам визначеним в Житловим кодексом України, Gesetz der Ukraine „On-Status und Sozialschutz, betroffen von der Chornobyl-Katastrophe “und den State Building Regulations. Stein. Wohngebäude. Notwendigste. ДБН В.2.2.-15-2005, та зобов’язати КМДА надати Позивач безоплатне житло у вигляді окремої квартири в м. Kiew im normalen Wohnraum, dass entspricht den hygienischen und technischen Anforderungen.
Позов Позивач обґрунтовано тим, що позивач є учасником ліквідації наслідків аварії на Чорнобильській АЕС та особою, яка постраждала внаслідок Чорнобильської катастрофи Ι категорії та інвалідом ΙΙΙ групи. Відповідно до Закону України «Про статус і соціальний захист громадян, які постраждали внаслідок Чорнобильської катастрофи» з урахуванням наведених обставин родина Особи 3 має пільги та відповідні компенсації.
07.09.1994 Розпорядженням Представника Президента України в Ватутінському районі м. Києва прийнято заяву Позивач про прийняття на квартирний облік та відповідні документи. Позивач та його дружину Віру Володимирівну, дочок Оксану Анатоліївну та Любов Анатоліївну включено до списку громадян, які постраждали від аварії на ЧАЕС по категорії Ι та забезпечених житловою площею менше ніж 9,0 m. pro Person.
Протоколом №12 від 19.04.2012 Sitzung der Kommission zur Verteilung des Wohnraums, für die Bürger, die gelitten aus der Katastrophe von Tschernobyl-Strahlung jeden Grades Krankheit oder Behinderungen, behinderte Kinder, behinderte Kinder, die brauchen besondere Pflege, Familien, dass die Überlebenden unter den Menschen, klassifiziert 1, von der Exekutive des Kiewer Stadtrat angenommen (Kiew City State Administration) von 18.03.2010 № 151 mit geänderten Vorschriften des Kiewer Stadtrates (Kiew City State Administration) von 04.10.2010 № 807 und aus 28.11.2011 № 2205 на якому я присутній не був, тому я був позбавлений можливості дати свої пояснення та подати заяву про передачу свого житла, яку подав 06.06.2012, тому на комісії без мене було вирішено надати 1-кімнатну квартиру № 4 Wohnraum 18,79 m. розміщену на 2-му поверсі будинку № 40-Б по вул. Klavdiyivska in. Києві Позивач складом сім’ї з 2-х осіб, що перебуває на квартирному обліку за місцем проживання в Деснянському районі та в реєстрі постраждалих громадян категорії 1 von 07.09.1994 für № 33 справа № 11982-А та зняти з квартирного обліку всю сім’ю, wie mit Wohnraum nach der Norm versehen, справу № 11982-А закрити.
Коли я дізнався про надання мені квартири, я подав заяву про те що передаю належні мені 6,97 m. та план квартири яка мені тоді належала, з якого вбачається що 6,97 m. які припадають на мене виділити неможливо. На той час я орендував житло для проживання.
20.12.2012 Shevchenko Bezirk in. Києві державною адміністрацією на позивача з сім’єю видано ордер № 05144 Serie B für Wohnraum, die aus einem Raum isoliert Wohngebiet 18,79 qm, що розташована за адресою м. Kiew, St.. Klavdiyivska, 40-B, Quartal. 4 (надалі по тексту – квартира).
Aber, згодом стало відомо, що надана квартира не відповідає вимогам Artikel. 50 LCD Ukraine, а саме що жиле приміщення, den Bürgern zum Wohnen zur Verfügung gestellt, має бути благоустроєним стосовно до умов даного населеного пункту, erfüllen die etablierten sanitären und technischen Anforderungen. Особам похилого віку, а за висновком лікувально-профілактичного закладу також відповідним категоріям інвалідів і хворих на їх прохання жилі приміщення надаються на нижніх поверхах або в будинках з ліфтами,
та ДБН: Stein. Wohngebäude. Notwendigste. ДБН В.2.2.-15-2005, Житлового кодексу та Закону України ««Про статус і соціальний захист громадян, von der Tschernobyl-Katastrophe betroffen sind ". На підставі чого позивач з метою захисту та відновлення свої прав звернувся до Шевченківського районного суду м. Kiew. Aber, в задоволені позову судом відмовлено та зазначено, що житлове приміщення надано в відповідності до встановлених вимог. jedoch, такий висновок суду не відповідає нормам матеріального права.
По-перше, Позивач разом з його сім’єю надано однокімнатну квартиру, не беручи до уваги зміст абзацу 3 n. 10 Artikel. 20 Gesetz der Ukraine „On-Status und Sozialschutz, von der Tschernobyl-Katastrophe betroffen sind " Leute, Krankheit jeden Grad oder Behinderte von der Tschernobyl-Katastrophe erfährt Strahlung, die brauchen besser Wohn, gibt zusätzlichen Wohnbereich in einem separaten Raum. diejenigen, Familie 3 ist Mitglied des Unfalls in Tschernobyl, що підтверджується матеріалами справи (копія посвідчення серія А № 425978, ausgegeben 25 April 2006 року та копією Вкладки № 608220 zum Zertifikat der Bürger (Das), die (die) verletzt (la) von der Tschernobyl-Katastrophe, крім того, відповідно до акту Київської МСЕК № 152156 von 06.07.1994 причиною інвалідності є профзахворювання пов’язане з роботами на ліквідації наслідків аварії на ЧАЕС, тобто внаслідок Чорнобильської катастрофи позивач став інвалідом і мені державою передбачено компенсації та пільги, як особі, von der Tschernobyl-Katastrophe betroffen 1 Kategorie.
Відмовляючи в задоволені позовних вимог суд першої інстанції звертається до п. 2 Verfahren für zusätzlichen Wohnraum Entitäten, які внаслідок Чорнобильської катастрофи перенесли променеву хворобу будь-якого ступеня або стали інвалідами, behinderte Kinder, die brauchen besondere Pflege, und Familien, dass die Überlebenden unter den Menschen, klassifiziert 1, передбачено що Personen, klassifiziert 1 одержання додаткової жилої площі повинні перебувати на квартирному обліку для поліпшення житлових умов.
При цьому судом не звернута уваги на п.11 вказаного порядку, а саме якщо особа, сім’я, im Absatz angegeben 1 hiervon, offenbart den Wunsch, die besetzten privatisiert Gehäuse zu halten, їй надається житло площею не більше різниці між загальною площею житла, auf die diese Person Anspruch hat, сім’я, usw, яке вона займає фактично.
Зазначу, що родина Особи 3 von 07.09.1994 і на момент винесення рішення про передачу йому квартири перебував на обліку поліпшення житлових умов für № 33 Fall 82 11982-A, оскільки був забезпечений жилою площею менше норми. Але суддя в рішенні посилається на те, що на даний момент при розгляді справи позивачем не надано підтвердження того, що він перебуває на обліку для поліпшення житлових умов. Звертаю увагу, що Протоколом № 12 von 19.04.2012, яким вирішено надати Позивач та його сім’ї квартиру та зняти з квартирного обліку всю сім’ю як забезпечену житловою площею згідно норми. Das ist, на сьогоднішній день родина Особи 3 не знаходиться на квартирному обліку, адже з формальної точки зору йому надано житлове приміщення, як особі, що перебувала на квартирному обліку. Виходячи з цього, вказівка суду на відсутність підтвердження перебування Позивач на квартирному обліку є необґрунтованою та такою, що не відповідає реальному життю.
Zweitens, gemäß Artikel. 47 Wohnungsgesetz der Ukraine норма жилої площі в Українській РСР встановлюється в розмірі 13,65 Ein Quadratmeter pro Person.
Згідно ст. 48 ЖК України жиле приміщення надається громадянам у межах норми жилої площі, aber nicht weniger als Größe, який визначається Кабінетом Міністрів України і Федерацією професійних спілок України. При цьому враховується жила площа у жилому будинку (Wohnung), що перебуває у приватній власності громадян, якщо ними не використані житлові чеки.
Bei der Übertragung von Wohnraum an die Bürger, das ist in ihrem Privateigentum, Behörde, das verbessert die Wohnbedingungen, вони мають право на одержання житла у межах встановленої норми жилої площі.
Bürger, які одержали житло у державному фонді на цих умовах, мають право на його приватизацію відповідно до вимог чинного законодавства.
Жиле приміщення може бути надано з перевищенням норми жилої площі, wenn es aus einem Raum besteht (однокімнатна квартира) oder für Personen unterschiedlichen Geschlechts bestimmt (частина друга статті 50).
Відповідно до ст. 71 Gesetz der Ukraine „On-Status und Sozialschutz, які постраждали внаслідок Чорнобильської катастрофи» зазначено, що дія положень цього Закону не може призупинятися іншими законами, Mit Ausnahme der Gesetze zur Änderung dieses Gesetzes.
Порядком надання додаткової жилої площі особам, які внаслідок Чорнобильської катастрофи перенесли променеву хворобу будь-якого ступеня або стали інвалідами, behinderte Kinder, die brauchen besondere Pflege, und Familien, dass die Überlebenden unter den Menschen, klassifiziert 1 передбачено що відповідно до Закону України “Про статус і соціальний захист громадян, von der Tschernobyl-Katastrophe betroffen sind ".
З урахування моєї заяви від 06.06.2012 я маю право на отримання 13,65 m. Wohnraum, тобто 2 * 13,65 = 27,3 m. жилої площі та додаткової площі у вигляді окремої кімнати, однак надана квартира має лише 19,1 m. Wohnraum, тобто вона не відповідає вимогам Житлового кодексу України та ст. 20 Gesetz der Ukraine “Über den Status und Sozialschutz, von der Tschernobyl-Katastrophe betroffen”.
Nach h. 2 Artikel. 19 Verfassung der Ukraine, staatlichen Behörden und lokalen Regierungen, їх посадові особи зобов’язані діяти лише на підставі, im Rahmen der Befugnisse und in der Art und Weise, die Verfassung und die Gesetze der Ukraine.
Окрім цього, судом фактично відкинуто та проігноровано висновок будівельно-технічного експертного дослідження № 161-07 von 10.03.2016 року проведеного судовим експертом Командировим Олексієм Вікторовичем, wodurch, об’ємно-планувальне рішення квартири № 4 будинку № 40-Б по вул. Клавдіївській у м. Kiew, erfüllt nicht die Anforderungen der Vorschriften im Bereich des Aufbaus der Ukraine für Familien mit behinderten Menschen. Суд відкинув доказ на підставі відсутності підтвердження в матеріалах справи того, що Командиров О.В. є дійсно судовим експертом.
Зазначу, що відомості про судових експертів містяться в Реєстрі атестованих судових експертів у відкритому доступі (електронна адреса сайту http://rase.minjust.gov.ua/), відповідно до якого Командиров О.В. отримав свідоцтво експерта № 1714 von 23.01.2015 № 24 для проведення дослідження об’єктів нерухомості, Baustoffe, конструкцій та відповідних документів, проведення будівельно-технічної експертизи.
Відповідно до висновку експерта квартира не відповідає встановленим вимогам, зокрема порушено:
- – n. 2.22 DBN, дана квартира не містить вбудованих комор та антресолі;
- – n. 2.27DBN, мінімальна площа суміщеного санвузла у однокімнатній квартирі повинна становити 3,8 qm, досліджена площа санвузла становить фактично 3,7 qm, що менше за встановлений мінімум;
- – n. 2.30 DBN, мінімальна ширина кухні повинна становити 1,8 m, в досліджуваному об’єкті ширина кухні становить 1,78 m, що не відповідає вимогам. Також, зауважу, що кухня має коридорний тип з розмірами 1,78м х 5,89м, що є не зручним та завдає багато труднощів сім’ї пенсіонерів;
- – n. 2.39 ДБН встановлює мінімальну ширину балкону для інвалідів у 1,5 m, об’єкт дослідження становить ширину балкону 0,96 m, що катастрофічно порушує вимоги!
За приписами ст. 50 LCD Ukraine, angegeben, що жиле приміщення, den Bürgern zum Wohnen zur Verfügung gestellt, sollte in Bezug auf die Bedingungen der Siedlung landschaftlich gestaltet werden, erfüllen die etablierten sanitären und technischen Anforderungen.
Надана мені квартира не має балкону, що не відповідає благоустроєною відповідно до умов даного населеного пункту.
Nach h. 1 Artikel. 307 ЦПК за наслідками розгляду апеляційної скарги на рішення суду першої інстанції апеляційний суд має право:
1) постановити ухвалу про відхилення апеляційної скарги і залишення рішення без змін;
2) скасувати рішення суду першої інстанції і ухвалити нове рішення по суті позовних вимог;
3) змінити рішення;
4) постановити ухвалу про скасування рішення суду першої інстанції і закриття провадження у справі або залишення заяви без розгляду.
Nach h. 1 Artikel. 309 ЦПК підставами для скасування рішення суду першої інстанції і ухвалення нового рішення або зміни рішення є:
1) unvollständige Klärung der Umstände durch das Gericht, relevant für den Fall;
2) unbewiesene Umstände, relevant für den Fall, які суд вважав встановленими;
3) Inkonsistenz der gerichtlichen Schlussfolgerungen mit den Umständen des Falles;
4) порушення або неправильне застосування норм матеріального або процесуального права, а також розгляд і вирішення справи неповноважним судом; участь в ухваленні рішення судді, якому було заявлено відвід на підставі обставин, що викликали сумнів у неупередженості судді, і заяву про його відвід визнано судом апеляційної інстанції обґрунтованою; ухвалення чи підписання постанови не тим суддею, який розглядав справу.
deshalb, зазначу, що висновки суду першої інстанції не відповідають обставинам справи та нормам закону. Судом не прийнято до уваги пряме порушення відповідачами вимог Законів України та ДБН. Відкинувши висновок судового експерта, судом неповно з’ясовано обставини, relevant für den Fall. До позивача застосовано з норми матеріального права з порушенням та прямим нехтуванням приписів останніх.
Звертаю увагу, на те, що позивач заслуговує на повагу до себе та своєї родини. Приймаючи участь у ліквідації наслідків Чорнобильської катастрофи, diejenigen, Familie 3 пожертвував своїм здоров’ям та став інвалідом, отримавши дозу опромінення 78 März. für 4 доби.
Довгий час, а саме майже 18 Jahre, замість встановленого строку в 1 рік потребував поліпшення житлових умов і коли нарешті отримав квартиру, виявилося, що вона не пристосована для життя та не забезпечує позивача житловими умовами в відповідності до встановлених вимог. Суд першої інстанції не захистив порушенні права позивача та став на бік державних органів, які просто формально виконують приписи правових актів. Зауважу, що країна має дбати про громадян, які не пошкодували власного здоров’я для її захисту, має пам’ятати про них та забезпечувати належне виконання законодавчих приписів.
Nach h. 1 Artikel. 294 ЦПК апеляційна скарга на рішення суду подається протягом десяти днів з дня його проголошення. Menschen, die in den Fall verwickelt waren, waren aber bei der Urteilsverkündung nicht anwesend, можуть подати апеляційну скаргу протягом десяти днів з дня отримання копії цього рішення.
На підставі наведеного та керуючись ст.ст. 292, 294, 295, 296, 303, 307, 309 GIC Ukraine
- ICH FLEHE:
1. Прийняти дану апеляційну скаргу та задовольнити вимоги викладені в ній в повному обсязі.
2. Скасувати рішення Шевченківського районного суду м. Києва в цивільній справі № 761/13280/16-ц від 09 August 2016 року за позовом Позивач до Київської міської адміністрації, Shevchenko Bezirk in. Staatliche Verwaltung von Kiew, dritte Person: Sozialpolitik Abteilung des Kiewer Stadtrates (Kiew City State Administration) про визнання дій протиправними та зобов’язання вчинити дії та постановити нове рішення, яким позов задовольнити.
3. Визнати дії Київської міської ради (Kiew City State Administration), Shevchenko Bezirk in. Києві державної адміністрації щодо надання позивачу Позивач жилої площі у вигляді квартири № 4 auf der Straße. Klavdiyivskiy, 40-B in m. Kiew, nicht die Anforderungen der Housing Code of Ukraine treffen dargelegt, Gesetz der Ukraine „On-Status und Sozialschutz, betroffen von der Chornobyl-Katastrophe “und den State Building Regulations. Stein. Wohngebäude. Notwendigste. ДБН В.2.22.-15-2005 протиправними.
4. Зобов’язати Київську міську державну адміністрацію надати Позивач, 02.02.1944 wurde geboren, як особі яка постраждала внаслідок Чорнобильської катастрофи 1 категорії та інваліда ΙΙΙ групи на сім’ю в складі двох чоловік благоустроєне безоплатне житло у вигляді окремої квартири в м. Kiew im normalen Wohnraum, das erfüllt die festgelegten hygienischen und technischen Anforderungen, einschließlich der Bereitstellung von Kunst. 20 Gesetz der Ukraine „On-Status und Sozialschutz, які постраждали внаслідок Чорнобильської катастрофи» в частині надання додаткової житлової площі у вигляді окремої кімнати та відповідає нормативним актам України у галузі будівництва для сімей, в складі яких є інвалід та видати ордер на заселення жилої площі.
5. Судові витрати стягнути з відповідачів.
Додатки:
- Копія апеляційної скарги для відповідачів та третьої особи;
- Копія довіреності на представника
Представник скаржника Unterschrift L. Кулик
19 August 2016 Jahr
zusätzlich 8.12.2016p. до справи № 761/13280/16-ц до початку розгляду по суті АСК позивачем додані письмові документи які мають значення щодо об’єктивного розгляду справи про відновлення порушеного права позивача на житло, es:
– 5b план-схема кв.126 по пр. Маяковського ,
– 5in Protokollnummer 12 Sitzung der Kommission zur Verteilung des Wohnraums
– 5g Заява Особи 3 № В-89-кр від 06.06.2012р
– 8und Докази які підтверджують порушення п.3.4 ДБН у кв.4. які виявлені після проведення дослідження
– 12 План схема перепланованої кв.4. war.
3 Kommentare zu „sp4”